29 годах. ... сунул в щель американского замка
29 годах.
... сунул в щель американского замка длинный желтый ноготь большого
пальца... Дверь бесшумно отворилась... В 1920-е годы под лозунгом "Аме-
рика в СССР" рекламировались американские замки, которые, как гласила
реклама, были изготовлены "с точностью до восьми сотых миллиметра".
Столь высокая точность должна была гарантировать защиту от воровских от-
мычек и аналогичных инструментов, однако защита оказалась ненадежной, по
поводу чего и шутят авторы.
... между Махно и Тютюнником... Н. И. Махно (1888- 1934) и Ю. О. Тю-
тюнник (1891-1929) - удачливые партизанские лидеры времен гражданской
войны. Отряды крестьянской повстанческой армии под командованием анар-
хиста Махно и отряды украинских националистов, которыми руководил Тютюн-
ник, совершали стремительные рейды, захватывая и грабя населенные пункты
на территориях, контролируемых как белыми, так и красными войсками, а
затем - столь же стремительно - отступали. В данном случае, вероятно,
речь идет о зиме 1919/20 года, когда Тютюнник возглавил знаменитый кон-
ный поход, благодаря которому и сложилась его военная репутация.
... Мочеизнуренков... Так в рукописи. Вероятно, речь идет о диабете,
который тогда и позже официально называли еще и мочеизнурением, имея в
виду одно из проявлений этой болезни - повышенное мочеотделение. При
подготовке рукописи к публикации шутка была снята.
... Что мне Гекуба... Аллюзия на трагедию У. Шекспира "Гамлет, принц
датский".
... Вы мне в конце концов не мать, не сестра и не любовница... Бендер
иронически перефразирует строку популярного романса С. И. Танеева "Узни-
ца" на стихи Я. П. Полонского: "Что мне она! - жена, не любовница, /
И не родная мне дочь! / Так отчего ж ее доля проклятая / Спать не дает
мне всю ночь?".
... Воленс-неволенс... Имеется в виду расхожая латинская поговорка
volens nolens - волей-неволей.

Глава XXVIII. Два визита

... Царица голосом и взором... пир... Аллюзия на стихотворение А. С.
Пушкина "Чертог сиял...", включаемое в "Египетские ночи".

Глава XXIX. Замечательная допровская корзинка

... маркизет... - легкая, прозрачная (вуалевидная) ткань из хлопковой
пряжи.
... кондитерскую ССПО... То есть кондитерскую Старгородского союза
потребительских обществ.
... "Бонбон де Варсови" ... (фр. Bonbon de Varsovie - букв. варшавс-
кая конфетка) - кондитерская фирма в предреволюционной России.
... могла пригодиться и веревочка... Вероятно, аллюзия на пьесу Н. В.
Гоголя "Ревизор".
... на службу в Азнефть... Имеется в виду Государственное объединение
азербайджанской нефтяной промышленности, которое в официальной докумен-
тации также именовалось "Азнефть".
... диагоналевый студенческий мундир... Диагональ - плотная шерстяная
ткань с характерным рисунком: выпуклыми косыми параллельными рубчиками.

Глава XXX. Курочка и тихоокеанский петушок

... в "Госшвеймашине"... Государственный трест по производству и про-
даже швейных машин и частей к ним - "Госшвеймашина" - находился на улице
Петровка.
... Нурми... П. Нурми (1897-1973) - финский спортсмен, олимпийский
чемпион 1920, 1924 и 1928 годов в беге на длинные дистанции.
... восемнадцатый год... подомовая охрана... В 1917-1919 годах жильцы
многоквартирных домов самостоятельно организовывали отряды вооруженной
охраны для ночных дежурств в подъездах.
... легко вооруженный воин... В рукописи - "легко вооруженный гоп-
лит". Исправлено авторами, поскольку в древнегреческом ополчении гоплит
- по определению - воин тяжелой пехоты, носивший шлем, щит, панцирь, по-
ножи, вооруженный копьем и мечом.
... Лето проходит. Вянет лист... Перифраз строки стихотворения Козьмы
Пруткова "Юнкер Шмидт": "Вянет лист. Проходит лето. / Иней серебрится...
/ Юнкер Шмидт из пистолета / Хочет застрелиться".
... И улица пустынна... Аллюзия на стихотворение А. А. Блока "Ночь,
как ночь, и улица пустынна...".
... моя гвинейская курочка... Слово "гвинейская" снято еще при подго-
товке рукописи к журнальной публикации. Вероятно, шутка строилась на
том, что гвинейские куры относятся к подвиду диких, так называемых "сор-
ных кур".
... твой тихоокеанский петушок так устал на заседании Малого Совнар-
кома... "Великий комбинатор", как обычно, намекает Грицацуевой на при-
частность к авторитетным, часто упоминаемым в периодике организациям: 4
мая 1927 года - в соответствии с решениями Всетихоокеанского научного
конгресса - при АН СССР был учрежден постоянный Тихоокеанский комитет с
Океанографической секцией, входивший в международную Тихоокеанскую науч-
ную ассоциацию.
... Частица черта... пожар... Ария из оперетты И. Кальмана "Сильва".
... Мы разошлись, как в море корабли... Неточно цитируется популярный
романс Б. А. Прозорова (Прозоровского) "Корабли": "Мы никогда друг друга
не любили, / ...И разошлись, как ночью корабли".

Глава XXXI. Автор Гаврилиады

В названии главы обыгрывается название шуточной поэмы А. С. Пушкина
"Гавриилиада".
... входящие и исходящие барышни... То есть сотрудницы канцелярии,
регистрирующие входящие и исходящие документы.
... бронеподростки... Термин, относящийся к периоду официально допус-
каемой безработицы. Согласно тогдашним политическим и правовым установ-
кам, учреждения и предприятия обязаны были обеспечивать несовершеннолет-
них (15-17 лет) работой, для чего администрацией сохранялось (бронирова-
лось) минимальное количество рабочих мест. Численность несовершеннолет-
них была заранее определена в процентном отношении к общей численности
сотрудников: при появлении соответствующих вакансий надлежало прежде
всего принимать на работу подростков "по броне". Как правило, принима-
лись те, кого направляли горкомы и райкомы комсомола.
... под широколиственной сенью ведомственных журналов... Во Дворце
труда, где работали авторы романа, действительно находились редакции
многих ведомственных газет и журналов, издававшихся различными профсою-
зами: Медикосантруда, сельхозлесрабочих, работников связи и т. д.
... обходить свои владения... Аллюзия на строки из поэмы Н. А. Некра-
сова "Мороз, Красный нос": "Мороз-воевода дозором / обходит владенья
свои".
... Никифор Ляпис, молодой человек с бараньей прической и неустраши-
мым взглядом... знаете, Трубецкой... Внешне и манерами поведения кудря-
вый поэт всего более походил на О. Я. Колычева (1904-1973), хорошо из-
вестного в московских редакциях. Он был одесситом, земляком авторов ро-
мана, и, вероятно, те, зная настоящую фамилию литподенщика - Сиркес, на-
ходили амбициозно-комичным выбор в качестве псевдонима боярской фамилии
- Колычев. По этому принципу, надо полагать, выбран псевдоним героя ро-
мана: фамилия Ляпис, созвучная фамилии Сиркес, сочетается со старинной
княжеской Трубецкой, что создает своеобразный - "местечково-аристократи-
ческий" - колорит. Однако халтурщик Ляпис - не только карикатура на од-
ного из земляков и знакомых авторов, это еще и типаж - советский поэт,
готовый к немедленному выполнению любого "социального заказа". Соот-
ветственно, в Ляписе, его незатейливых виршах литераторы-современники
видели также пародию на маститых литераторов, в частности - на Маяковс-
кого, эпигоном которого считался тогда Колычев.
... брюки из белой рогожки... Имеется в виду не рогожа как таковая,
то есть грубый плетеный материал из мочальных лент (свитых волокон вымо-
ченной коры молодой липы), а сходная по фактуре легкая хлопчатобумажная
ткань, нити которой переплетаются попарно.
... Страдал Гаврила от гангрены... Имя Гаврила в такого рода контекс-
тах ассоциировалось тогда с Гаврилой-бузотером, популярным героем анек-
дотов, молодым рабочим, ражим детиной, незадачливым и добродушным. "Бу-
зотер Гаврила" - постоянный персонаж фельетонов, шуточных поэм и карика-
тур, публиковавшихся в московском сатирическом еженедельнике "Бузотер"
(1924-1927). Примечательно также, что в Харькове выходил сатирический
двухнедельный журнал "Гаврило" (1925-1926) с аналогичным героем. В этом
журнале публиковались многие земляки и друзья авторов романа, в частнос-
ти - Катаев, аллюзии на рассказы которого встречаются в дальнейшем.
... из жизни потельработников... То есть сотрудников предприятий и
учреждений Народного комиссариата почт и телеграфа - Наркомпочтеля или
Наркомпотеля.
... сраженный пулей фашиста, все же доставляет письмо по адресу... В
СССР нет фашистов, а за границей нет Гаврил... фашист переодетый... на-
пишите нам лучше о радиостанции... Наиболее вероятный адресат этой паро-
дии - Маяковский. В феврале 1926 года прессой широко обсуждалось совер-
шенное группой неизвестных нападение на купе поезда "Москва-Рига", где
везли дипломатическую почту. В перестрелке с налетчиками погиб дипкурьер
Т. И. Нетте, которому Маяковский посвятил стихотворение "Товарищу Нетте,
пароходу и человеку", опубликованное полгода спустя. Кстати, "о радиос-
танции" Маяковский тоже написал: стихотворение "Радио-агитатор" опубли-
ковано в 1925 году.
... самого Энтиха... Шуточный намек на "авантюрно-героические" балла-
ды Н. С. Тихонова (1896-1979): Энтих- "Н. Тих".
... "О хлебе, качестве продукции и о любимой"... Заглавие пародийно
воспроизводит легко опознаваемую читателями структуру "агиток" Маяковс-
кого: "О "фиасках", "апогеях" и других неведомых вещах", "Стихотворение
о Мясницкой, о бабе и о всероссийском масштабе" и т. п. Кстати, в июне
1927 года начался выпуск собрания сочинений Маяковского, но вскоре он
стал объектом довольно жесткой критики. Поводом была позже признанная
хрестоматийно-советской, юбилейная "октябрьская" поэма - "Хорошо!". В
1927 году Маяковский читал ее с эстрады, печатал фрагментами в периоди-
ке, затем выпустил отдельным изданием. Описывая первое десятилетие со-
ветской истории, он традиционно упоминал Троцкого и других оппозиционе-
ров среди вождей октябрьского восстания, уверял читателей, что партия
едина и призывал готовиться к грядущим боям в "Европах и Азиях", то есть
скорой "мировой революции". В общем, не уследив за перипетиями партийной
борьбы, сделал все, от чего официальные идеологи рекомендовали воздер-
жаться, высказался по-троцкистски. Неудача была скандальной, и скан-
дальность усугублялась спецификой литературной репутации Маяковского,
некогда слывшего нонконформистом, мятежником, буяном, но вот уже Десять
лет как ставшего образцово лояльным и требовавшего признания за собой
статуса советского классика, непогрешимого в области истолкования пар-
тийной политики. Возможно, по этим причинам Маяковский - его стихи, би-
ография - едва ли не главный объект иронического осмысления в обзоре
"литературно-театральной Москвы" Ильфа и Петрова, о упоминалось
во
вступительной статье.
... посвящалась загадочной Хине Члек... Вероятно, шутка строится на
созвучии сочетаний "Хина Члек" и "Лил(и)я Брик". Л. Ю. Брик (1891-1978)
были посвящены многие стихи Маяковского, хотя не исключено, что были и
другие адресаты (например, Е. Ю. Хин (1905-1969), журналистка, близкая
знакомая поэта). Характерно, что имя "Хина" созвучно не только названию
популярного лекарства от малярии ("любовная лихорадка" - распространен-
ная метафора), но и названию краски для волос - "хна", ведь Брик была
рыжей, о чем писал Маяковский, например, в многократно публиковавшейся
поэме "Флейта-позвоночник": "Тебя пою, / накрашенную, / рыжую...". В фа-
милии "Члек" угадывается еще и намек на аббревиатуру "ЧК": дружба Мая-
ковского с высокопоставленными сотрудниками ВЧК-ОГПУ и возможность сот-
рудничества Брик с этими организациями постоянно обсуждались в литера-
турных кругах. О ее муже О. М. Брике (1888-1945), некогда работавшем в
ВЧК, даже ходила злая и не вполне соответствовавшая действительности
эпиграмма, обычно приписываемая С. А. Есенину: "Вы думаете, кто такой
Ося Брик? / Исследователь русского языка? / А на самом-то деле он шпик /
И следователь ВЧК". Весьма важно, что "Лиля и Ося", как называл их Мая-
ковский, - персонажи уже упоминавшейся автобиографичесой "октябрьской
поэмы". К теме отношений Маяковского и Бриков авторы романа еще не раз
вернутся - это шутки, предназначенные "для своих", узкого круга профес-
сиональных литераторов.
... Пушкин писал турецкие стихи и никогда не был в Турции... Эрзерум
находится в Тульской губернии... Пушкин писал по материалам. Он прочел
историю пугачевского бунта... Во время русско-турецкой войны 1828-1829
годов А. С. Пушкин, сопровождая русские войска, побывал во взятом штур-
мом турецком городе Эрзеруме, несколько стихотворений тематически связа-
ны с этой войной, однако определение "турецкие" по отношению к ним -
свидетельство невежественности Ляписа. По той же причине Ляпис убежден,
что словосочетание "История пугачевского бунта" - не заглавие пушкинско-
го историографического сочинения, а название комплекса архивных материа-
лов.
... в стихотворении "Скачки на приз Буденного" жокей... затягивает на
лошади супонь и после этого садится на облучок... мне про скачки все
рассказал Энтих... В 1927 году вышел сборник рассказов Н. С. Тихонова -
Энтиха - "Военные кони". Автор в годы мировой войны служил в конном пол-
ку, писал и рассказывал о том неоднократно, благодаря чему слыл лихим
наездником, рубакой и вообще знатоком кавалерии. Однако подобного рода
репутацией он пользовался преимущественно среди не воевавших коллег-ли-
тераторов, на что и намекают авторы романа.
... на стене висела большая газетная вырезка, обведенная траурной
каймой... Во многих редакциях было принято вывешивать на стенах или
стендах обведенные черной рамкой статьи, авторы которых допускали ошиб-
ки, наподобие тех, что свойственны Ляпису. Например, в "Гудке", где ра-
ботали авторы романа, для таких ляпсусов предназначался специальный
стенд, именуемый сотрудниками "Сопли и вопли".
... очерк в "Капитанском мостике"... первый опыт в прозе... "Волны
перекатывались через мол... домкратом"... Описание афер Ляписа-Трубецко-
го в редакциях ведомственных журналов и приведенная Персицким цитата -
аллюзия на рассказ В. П. Катаева "Ниагаров-журналист" (из цикла "Мой
друг Ниагаров"), опубликованный журналом "Крокодил" в №32 за 1924 год.
Герой рассказа - невежественный, однако не лишенный чувства юмора лит-
халтурщик - наскоро диктует редакционным машинисткам фельетоны о мы-
тарствах не получивших спецодежды моряков, химиков и железнодорожников:
"старого железнодорожного волка" по имени Митрий, "старого химического
волка Мити" и "старого морского волка", разумеется, Митьки. К ляписовс-
кому "опыту в прозе" наиболее близок ниагаровский опус "из жизни моря-
ков", предложенный газете "Лево на борт": "Митька стоял на вахте. Вахта
была в общем паршивенькая, однако, выкрашенная свежей масляной краской,
она производила приятное впечатление. Мертвая зыбь свистела в снастях
среднего компаса. Большой красивый румб блистал на солнце медными частя-
ми. Митька, этот старый морской волк, поковырял бушпритом в зубах" и т.
п. Кстати, в газете "Лево на борт" и журнале "Капитанский мостик" чита-
тели-современники, особенно московские журналисты, легко угадывали вы-
пускавшиеся ЦК Профсоюза рабочих водного транспорта СССР газету "На вах-
те" (1924-1926) и приложение к ней, иллюстрированный ежемесячник "Мо-
ряк", редакции которых находились во Дворце труда. Оба издания были, так
сказать, преемниками одесской газеты "Моряк" (1921), тоже профсоюзной,
памятной и авторам романа, и Регинину, в ней работавшему. Впрочем, не
исключено, что в данном случае авторы не только напоминают читателю о
рассказе своего "литературного отца", но и очередной раз пародируют "ок-
тябрьскую поэму" Маяковского. Тот был некомпетентен в вопросах техники,
хотя и любил при случае щегольнуть специальным термином, что очень за-
бавляло знакомых. В юбилейной поэме он вновь допустил оплошность сродни
ляписовской: перепутав флотские единицы измерения скорости и расстояния,
сообщил, что пароходы с войсками белых шли "узлов полтораста наматывая
за день".
... С Хиной я сколько времени уже не живу. Возвращался я с диспута
Маяковского... Вероятно, подразумевается разрыв Маяковского с Л. Ю. Брик
в 1925-1926 годах, все еще остававшийся предметом литературных сплетен.
По этой причине, надо полагать, фамилия поэта фигурирует в соседстве с
Хиной Члек. Мотивируя такое соседство, авторы романа, весьма внима-
тельные к деталям вообще и особенно к газетной хронике, специально до-
пускают хронологическую неточность: Маяковский, уехавший за границу в
апреле 1927 года, до июня в Москве не выступал.
... с прибылью продать в "Голос комода"... Эх, Трубецкой... "Комодом"
москвичи называли принадлежавший князьям Трубецким особняк XVIII века на
улице Покровка.
... Валуа... - династия французских королей в XIV-XVI веках.
... гражданин Никифор Сумароков-Эльстон... один бред подписывается
Сумароковым, другая макулатура - Эльстоном, а третья - Юсуповым... В
данном случае подразумевается титулатура Ф. Ф. Юсупова (1887-1967) - од-
ного из организаторов убийства Г. Е. Распутина. Отец Юсупова, граф Ф. Ф.
Сумароков-Эльстон, женившись на княжне 3. Н. Юсуповой, последней предс-
тавительнице этого рода, добился права на титул князя Юсупова, разумеет-
ся, при сохранении собственного. Соответственно, и сын был князь Юсупов,
граф Сумароков-Эльстон. В 1927 году он издал в Париже книгу "Конец Рас-
путина: Воспоминания", широко обсуждавшуюся на родине автора.
... у Новой Голландии... То есть у острова, образованного Мойкой и
разветвлениями Адмиралтейского канала.
... бархат и лохмотья... Аллюзия на пьесу А. В. Луначарского "Бархат
и
лохмотья", которая шла тогда в Малом театре.
... "И вся-то наша жизнь есть борьба"... Строка уже упоминавшегося в
главе XV "Марша Буденного".

Глава XXXII. Могучая кучка или золотоискатели

Глава эта, опубликованная с некоторыми сокращениями в журнальном ва-
рианте и первом книжном издании, была исключена из всех последующих.
... квипрокво... (лат. qui pro quo - букв. один вместо другого) - пу-
таница, недоразумение, комическая ситуация.
... Московский художественный Академический... Качалов... Москвин,
под руководством Станиславского сбор сделают... не меньше ста раз... Шли
же "Дни Турбиных"... Пьесу эту ставил И. Я. Судаков (1890-1969) под ру-
ководством К. С. Станиславского, причем тогдашние "звезды" - В. И. Кача-
лов (1875-1948) и И. М. Москвин (1874-1946) в постановке заняты не были,
о чем знали все театралы. Вероятно, разместив в одном ряду имена "звезд"
и название популярной пьесы, авторы намекают на мхатовский конфликт: ве-
тераны труппы, так называемые "старики", к которым относились, в част-
ности, Качалов, Москвин и Станиславский, всячески противились проникно-
вению в репертуар советских пьес, а "молодежь", группировавшаяся вокруг
В. И. Немировича-Данченко, настаивала на обновлении репертуара "в духе
эпохи". Постановка булгаковской пьесы, "освященная" именем Станиславско-
го, планировалась в качестве очередного компромисса, предотвращавшего
раскол труппы, стала же она триумфом "молодежи", на чьей стороне, кста-
ти, были симпатии авторов романа. Примечательно, что 9-13 мая 1927 года
в Москве проходило 1 Всесоюзное партийное совещание по вопросам теат-
ральной политики, где были приняты резолюции о необходимости "бережного
отношения к старейшим академическим театрам" и "борьбы


38  39  40  41  
Используются технологии uCoz